Altar Cross with
circular stand. Inspired by the similar
altar cross from Jerusalem, Holy Land. The
crucifixion is intricately hand carved
in pear wood with four Gospel writers and
set in silver filigree. Votive text is hand
engraved on the rim of the stand and is
written in Serbian, Greek, Church Slavonic
and Arabic and says:
"To God Almighty and
Church of Nativity in Bethlehem, from
Serbian people."
|
"Богу вишњем и Храму Рођења Исуса
Христа у Витлејему, од србскога
рода." |
|
"Πρὸς
τῷ Ὑψύστῳ Θεῷ καὶ τῇ ἐκκλησίᾳ τῆς Γεννήσεως
τοῦ Χριστοῦ ἐν τῇ Βηθλεέμ, τὸ
γένος τῶν Σέρβων." |
|
"Богy во вhшних и Ро1ждественому
хра1му Хри1ста Бо1га во Витлеэмэ, t
рода се1рбскаго."
|
|
"لله
في الآعالي , ولكنيسة المهد
في بيت لحم , هدية من الشعب
الصربي." |

Bottom side of
the stand is made out of green onyx, cut in
a shape of 14-pointed Star of Bethlehem

For
decoration of the cross a total of 33
pearls, 22 garnets and 50 corals were used.
WOODEN CHEST
The altar cross is
placed in wooden chest 80
x 55 x
50 cm high, which is
bound from the outside with blacksmith
artwork containing old padlock. The interior
of the chest is cushioned with green
silk decorated with gold plated
tacks. The altar cross is placed over a
silk cushion and secured with two leather
straps. The interior of the cover is also
cushioned and decorated with gold plated
tacks, containing two leather straps which
hold the leather parchment Charter.
CHARTER
The Charter is 100 cm
long and 30 cm wide, hand written by renowned
Serbian calligrapher
Svetozara Pajic Dijak from Novi Sad, on
goat leather - parchment with decorative
flags and initials. It contains a
compilation prayer to the Holy Cross in
Church Slavonic, Greek and Arabic
|
Church Slavonic |
Greek |
Arabic |
|
|
| |
|
Кrте
всечcтнhй,
ґпcлwвъ
похвало2,
nрyжіе
стrтотeрпцєвъ,
сщ7eнникwвъ
слaво,
прпdбныхъ
њграждeніе,
всёхъ
вёрныхъ
храни1телю,
сохрани2,
њс™и2
вёрнw
покланsющыzсz
тебЁ.
|
|
Σταυρέ
πανσεβάσμιε, τών Αποστόλων
καύχημα, όπλον Αθλοφόρων,
Ιερέων, δόξα Οσίων,
περιχαράκωμα, πάντων τών πιστών
ο φυλακτήρ, φρούρησον αγίασον,
τούς πιστώς προσκυνούντάς σε.
|
|
ايها
الصليب الكلي الوقار فخر الرسل
سلاح اللابسي الظفر شرف الكهنة
صيانة الأبرار وحافظ كل المؤمنين
صنا وقدّسنا نحن الساجدين لك
بايمان.
|
|
КrтY
твоемY
покланsемсz
вLко,
и3
с™0е
воскrніе
твоE
слaвимъ.
|
|
Τόν
Σταυρόν σου προσκυνούμεν
Δέσποτα, καί τήν αγίαν σου
ανάστασιν δοξάζομεν.
|
|
لصليبك
يا سيدنا نسجد ولقيامتك المقدسة
نمجد.
|
|
ЦRкви
похвалA
ты2
є3си2
чcтнhй
кrте,
царeй
nрyжіе
и3
мjру
всемY
ми1ра
п0честь
бGодёланнаz,
кrте,
правослaвныхъ
рaдосте,
вселeнныz
храни1телю,
сохрани2,
њс™и2
тебЁ
покланsющыzсz.
|
|
Τής
Εκκλησίας καύχημα, σύ εί τίμιε
Σταυρέ, βασιλείας όπλον, καί τού
Κόσμου παντός, ειρήνης βραβείον
θεότευκτον. Σταυρέ Ορθοδόξων η
χαρά, τής Οικουμένης φύλαξ,
φύλαξον αγίασον, τούς σέ
προσκυνούντας.
|
|
أيها
الصليب المكرم أنت هو فخر الكنيسة
وسلاح المملكة وجوائز السلامة
المتقنة من الله لكل العالم فيا
أيها الصليب فرح المستقيمي الرأي
وحافظ المسكونة احفظ وقدس
الساجدين لك.
|
|
КrтY
твоемY
покланsемсz
вLко,
и3
с™0е
воскrніе
твоE
слaвимъ.
|
|
Τόν
Σταυρόν σου προσκυνούμεν
Δέσποτα, καί τήν αγίαν σου
ανάστασιν δοξάζομεν.
|
|
لصليبك
يا سيدنا نسجد ولقيامتك المقدسة
نمجد.
|
|
Пріиди1те
поклони1мсz
жи1зни
нaшеz
ходaтаю,
kвлeнному
дрeву
днeсь,
хrтA
бGа
нaшегw
кrтY,
и4мже
смeрть
ўzзви1сz,
и3
воскrніе
нaмъ
пaдшымъ
њбнови1сz
ћвэ,
и3збaвившему
зовyще:
нaсъ
рaди
в0лею
пострадaвый,
да
сп7сeши
всsчєскаz,
б9е
нaшъ,
слaва
тебЁ.
|
|
Δεύτε
προσκυνήσωμεν, τό τής ζωής ημών
πρόξενον, πεφηνός ξύλον σήμερον,
Χριστού τού Θεού ημών, τόν
Σταυρόν, δι' ού περ θάνατος
ετρώθη, καί η ανάστασις ημίν,
τοίς επταικόσιν εκαινουργήθη
σαφώς, τώ ρυσαμένω κράζοντες. Ο
δι' ημάς εκουσίως παθών, ίνα
σώσης τά σύμπαντα, ο Θεός ημών
δόξα σοι. |
|
هلّم
نسجد اليوم للعود الذي ظهر مسبّبا
لنا الحياة أعني صليب المسيح
الهنا الذي به جرح الموت وتجدّدت
القيامة بايضاح لنا نحن الساقطين
هاتفين لمنقذنا
يا
من تألّمت لأجلنا باختيارك لكيما
تخلص الكل يا الهنا المجد لك.
|
|
Слaва
nц7Y, и3 сн7у, и3 с™0му д¦у, и3
нhнэ и3 при1снw, и3 во вёки
вэкHвъ. ґми1нь. |
|
Δόξα
Πατρί και Υιώ και Αγίω Πνεύματι,
και νυν και αεί και εις τούς
αιώνας των αιώνων.
Αμήν.
|
|
المجد
للآب والأبن والروح القدس ,الآن
وكلّ أوان والى
دهر الداهين .آمين.
|

|
Prayer on goat leather parchment
|
|
With the blessing of
H.E. Theophylact, Archbishop of Jordan from Jerusalem
Patriarchate,
this
gold plated silver filigree cross is placed
on altar table behind iconostasis in the
Nativity church in Bethlehem. Particle of
the True Holy Cross is inserted in small
compartment in the lower zone of wood-carved
cross.
Funds
necessary for manufacturing of this altar
cross were collected among Serbian
Orthodox believers, by efforts of Mrs. Gordana Sipka from Novi Sad and Sister Dorothea from Church of Nativity.
Precious stones were donated by grace of Mr.
Dusan and Mrs. Leonora
Vulovic from
Belgrade.
|
Material:
silver 950, green agate, serpentine, MOP,
fresh water pearls, gilding 23 K, wild pear-wood.
Technique:
filigree, granulation,
wood-carving (Vucicevic Dobrivoje (wood
carving studio
Kalistrat), hand
engraving
(Rade Lazic, Kragujevac), calligraphy
(Svetozar
Pajic-Dijak, Novi Sad), carpentry
(Radoljub Cirica,
Konarevo -
Kraljevo), polstry (Rade Dugalic, Mataruska Banja)
Size:
silver cross 63×30x27 cm., chest
80
x 55 x
50 cm.
Weight:
silver cross 2054 gr.
Year:
2011.
Commissioned by: Mrs.
Sipka Gordana, Novi Sad.
In possession of : Church of
Nativity, Bethlehem, Greek Orthodox
Patriarchate of Jerusalem.
|